風雅

  • はてなブックマークに追加
  • Google Bookmarks に追加
  • Yahoo!ブックマークに登録
  • del.icio.us に登録
  • ライブドアクリップに追加
  • RSS
  • この記事についてTwitterでつぶやく
  • いま韓国では住所と人名の登録以外はほとんどハングル表記だと聞いた。漢字を知らない若者が増えたという
  • 「アンニョン、ハセヨ」や「カムサ、ハムニダ」は、安寧や感謝が語源であることを知らない。「パチュルソ」は本来「派出所」であることを知っているのは老人だけのようだ
  • ある理由で漢字を追放した末のことだが、日本に置き換えると、かんじはちゅうごくからきたから、こんごはすべてひらかなでかくことにきめたようなものである
  • そういえばわが国も、いつから癌を「がん」と書くようになったのだろう。鬱は字が難しいから「うつ」でいいとして、あまりに配慮しすぎると「患」も「病」も「障」も「害」も「痛」もみんな平かなで書くようになり、言葉狩りと同じ結果になってしまわないかと心配だ
  • 町を歩けばまちおこし、村を歩いてもむらおこし。漢字を消し去っても構わないほどの理由を知っている人がいたら、ぜひ教えてほしい。

九州医事新報社ではライター(編集職)を募集しています

九州初の地下鉄駅直結タワー|Brillia Tower西新 来場予約受付中

九州医事新報社ブログ

読者アンケートにご協力ください

バングラデシュに看護学校を建てるプロジェクト

人体にも環境にも優しい天然素材で作られた枕で快適な眠りを。100%天然素材のラテックス枕NEMCA

暮らし継がれる家|三井ホーム

一般社団法人メディワーククリエイト

日本赤十字社

全国骨髄バンク推進連絡協議会

今月の1冊

編集担当者が毎月オススメの書籍を紹介していくコーナーです。

【今月の1冊, 今月の一冊】
イメージ:今月の1冊 - 88. AI vs. 教科書が読めない 子どもたち

Twitter


ページ上部へ戻る